Путь наверх - Дорогой Случая - Страница 62


К оглавлению

62

Жалкая бороденка пузана затряслась от негодования. Он позеленел, вырвал ладонь из оскверненной перчатки, так и оставшейся в загребущих пальцах принца. Почти бегом, что было весьма забавно при его комплекции, придворный устремился прочь под громовые раскаты хохота стражников. Джей изобразил на своей подвижной физиономии неподдельное разочарование, паясничая, воскликнул:

— Куда же вы, господин, а перчаточку-то забыли! Ай-я-яй! Вам ее почтой выслать или с гонцом?

Не дождавшись ответа, бог разочарованно пожал плечами и, утерев руки перчаткой беглеца, небрежно забросил ее на крышу кареты под не смолкающий хохот стражи и ехидные улыбки слуг, ставших очевидцами сцены. Видать, к жирному франту симпатии во дворце Вальдорна не испытывал никто.

Как раз когда веселье, миновав свой пик, начало стихать, из кареты высунулась очаровательная девичья головка.

— О!!! — в один голос выдохнули восхищенные стражники и, оставив скучную рутину караульной службы, наперегонки кинулись вперед, желая услужить прекрасной даме.

Худощавого Джея мигом оттерли в сторону, потому как использовать свою божественную силу, чтобы расшвырять хамов, принц не решился. Опершись на руку самого прыткого и могучего из мужчин и посылая ослепительные улыбки всем остальным разом, принцесса грациозно выпорхнула из кареты.

— О доблестные стражники! — прощебетала Элия, оглядывая окружавших ее с очаровательной веселой беспомощностью девушки, невольно сознающей свою прелесть и убежденной, что весь мир будет готов ей услужить, стоит лишь улыбнуться. "И, что удивительно, мир придерживается того же мнения", — мельком подумал принц, пока сестра выспрашивала мужчин: — Вы не подскажете, где лорд э… Жером прослушивает сказителей? Уважаемый лорд, ну тот, толстый, как перекормленный боров, обряженный в человечью одежду, он не представился, сказал, что нам нужно туда.

Все стражники хором выразили горячее желание проводить девушку в нужное место. После краткой сочной перебранки две несчастные жертвы были вынуждены остаться на посту, а остальные шумной толпой, распугивая слуг, двинулись во дворец и зашагали по его широким коридорам, спроектированных прямыми линиями и гармоничными дугами, перемежавшимися лестницами. Декорированы они были не столь причудливо, как в храме Судьбы, но не менее богато и весьма красиво. Гобелены, статуи, ковры, вазы, картины располагались не абы как, лишь бы продемонстрировать достаток хозяина, а исключительно для услаждения взоров. Может, Альш и был захолустной столицей провинции, однако провинцией весьма доходной, как успели убедиться, невольно любуясь роскошным интерьером, сказители.

Через пяток минут — стражники старались идти помедленнее, вежливо предупреждая милашку-сказительницу о поворотах и лестницах, то и дело предлагая ей опереться на руку помощника, словно шли они не по коридору дворца, а преодолевали опасные препятствия в непроходимой чаще — шествие остановилось у белых дверей небольшого зала, и начальник караула откашлялся и сказал, расправляя роскошные усы:

— Здесь ждут своей очереди сказители, малышка. А в следующем зале идет прослушивание.

— Спасибо за помощь, благородные воины! — принцесса одарила провожатых сердечной улыбкой. Окрыленные благодарностью красавицы, доблестные мужи разом ринулись к дверям, чтобы пошире открыть их перед ней. Отлетел с дороги бедолага-лакей, загремели, столкнувшись кирасы, двери с грохотом распахнулись. Несколько стражников звонко шмякнулись на пол. Натолкнувшись на них, полетели наземь и остальные, собирая в ком прекрасную ковровую дорожку. По мнению принца образовался весьма оригинальный, хоть и совершенно несъедобный бутерброд: стража в слоях бордовой ткани с белыми розами под легким соусом из пыли.

Оторвавшись от беседы с компанией менестрелей, радостный, малость взъерошенный от избытка вчерашних переживаний и событий этого утра Эверетт увидел своих друзей. Они как раз осторожно огибали стражников, барахтающихся на полу.

— О, Элия! Джей! Счастлив вас видеть! — спеша навстречу друзьям, воскликнул юноша, легко перекрыв хорошо поставленным голосом весь шум и грохот, производимый поднимающейся охраной.

Остальные сказители взволнованно загудели, нервно заерзав по скамьям и опасливо косясь на вошедших. Они пытались понять, что все-таки происходит: кто украл, кого ловят и куда бежать?

В это время на другом конце скромной залы распахнулись двойные двери, и оттуда вылетел худощавый господин в черном камзоле. Так перед публикой предстал лорд Жером собственной персоной — изящный мужчина с совершенно седыми волосами и тонкими аристократичными чертами лица.

— Какого демона? — сердито рявкнул он. Из-за спины лорда Жерома украдкой высунул нос любопытный Вильн.

— Привели еще двух сказителей! — доложил начальник караула, пытаясь отцепить ножны с мечом от кистей ковровой дорожки и при этом снова не поскользнуться на мраморных плитах зала.

— Они что, государственные преступники, раз прибыли с таким немалым эскортом? — с сарказмом осведомился Жером, созерцая его тщетные попытки.

"А мне этот дядя начинает нравиться", — мысленно протянула Элия под ревнивый зубовный скрежет Джея.

— Они, это… просили проводить, — покраснев, неловко промямлил начальник караула, топчась на месте.

— А вы, Гильом в одиночку идти побоялись. А ну как заблудитесь? Поэтому прихватили с собой всех ребят, чтобы вели вас за ручку? — едко уточнил Господин искусств.

Его замечание потонуло в дружном смехе стражи и хихиканье приглашенных к прослушиванию менестрелей, сказителей и фокусников.

62