Путь наверх - Дорогой Случая - Страница 108


К оглавлению

108

— Срочный вызов Источника, девочка. Я вызвал одного из младших управляющих. Он разместит тебя.

Решительно развернувшись, Кальтис зашагал за ворота. Принцесса, проводив его взглядом, обернулась, чтобы увидеть, как конь, на котором висели три конюха, тянет к ней длинную шею с явным намерением укусить. Чисто машинально, как часто поступала первое время с Демоном — своим буйным жеребцом — Элия двинула животному кулаком по носу, рявкнув:

— Фу!!!

Пока чудовище, как, впрочем, и конюхи, обалдело моргало, принцесса почесала лоб скакуна и ласково сказала:

— Не хулигань больше. Нечего строить из себя дурачка. Иди в конюшню и будь хорошим мальчиком.

Конь развернулся и послушно направился в указанном направлении, таща за собой конюхов, которые чуть не свернули себе шеи от любопытства, всё оглядываясь на странную девушку.

— Браво, девушка! Первый раз вижу, чтобы кто-нибудь, кроме его величества, великого короля Кальтиса, мог совладать с этой тварью! — через двор от главного входа в замок несся, перекатываясь, как маленький подвижный шарик, толстячок невысокого роста.

— Я — Грис Финн, младший управляющий. Его величество приказал проводить вас в комнаты для гостей. А где же второй? — толстячок потешно огляделся.

— Кто? — Элия с усмешкой наблюдала за его маневрами.

— Ну, ваш брат. Его величество приказал, чтобы я отвел комнаты сказительнице и ее брату, — пояснил управляющий.

— Он остался в карете принцев. Скоро приедет, — дала справку богиня.

— Ах, и их высочества вернулись! — восторженно умилился Грис Финн, всплеснув ручками. — То-то будет радости для ее величества!

— Давайте подождем брата, уважаемый господин Грис. Там в карете остались и мои вещи и кошки, подаренные принцем Кальмом, — принцесса вежливо улыбнулась смешному человечку. — А вы пока покажите мне двор. Мы, сказители, такие любопытные! — заученно пояснила девушка.

— Просто Грис, милая дама! Называйте меня просто Грис. Я с удовольствием вам все покажу, — толстяк лучился от желания услужить. А, заодно, находясь в обществе очаровательной девушки, прогуляться перед носом челяди и встретить принцев.

Король Кальтис, выйдя за ворота замка, свернул с дороги на маленькую незаметную тропинку, скрытую чарами отвода глаз, и прошел в сад сквозь магическую калитку. Ухоженным в нем казался лишь первый массив растительности. Когда Кальтис завоевал Альвион, он приказал выкорчевать на этом участке почти все растения, за исключением кое-каких ядовитых, и посадил те, что были необходимы ему в качестве магических ингредиентов. Их семена бог привез с собой. Оставшийся лес король не тронул, но дал ему зарасти так, что когда-то прекрасный сад превратился в непроходимую чащу — преграду врагу, если тот вдруг решит добраться до замка через него.

Итак, идя по маленькой тропинке, которую изредка очищали немые рабы, Кальтис достиг чащи леса, раздраженно гадая, всегда ли константно расположенные Источники Силы предпочитают располагаться в самых труднодоступных местах. Бесило и то, что, согласно установленной в Альвионе традиции, к Источнику нельзя было телепортироваться, а надлежало проделывать весь путь, как туда, так и обратно, на своих двоих, не прибегая ни к какой магии под страхом уничтожения Силами. Как-то Кальтис, имея срочное дело, нарушил эту дурацкую традицию, и упрямые Силы наотрез отказались с ним общаться. Пришлось возвращаться назад и проделывать весь ритуал как полагается. Не смотря на то, что многие магические труды по природе Сил считали Источники беспристрастными энергетическими сущностями, бог, за время своего царствования в Альвионе, преисполнился твердого убеждения, что, по крайней мере, одно исключение из этого правила существует. Кальтис отчетливо чувствовал, что Источник Альвиона его люто ненавидит. И делает все, чтобы отравить жизнь короля.

Хотя, когда по этому лесу брели дворянчики, доставшие короля прошениями о принятии их Источником, Кальтис развлекался вовсю, видя через следящее заклинание, как они блуждают в чащобе. Особенно долго веселился король, когда два его идиота, проплутав три дня по лесу в поисках вожделенного Источника — ключа к магии, так и выбрались ни с чем на дорогу перед замком. Всей добычей принцев стала коллекция клещей, заноз, царапин и ожогов от ядовитых кустов жегала, которые Кальтис специально приказал насадить вдоль тропинок.

Прыгая с камня на камень по Мосту Случая через ручей, король еще раз подумал о его дурацком названии. Но, едва не поскользнувшись на покрытых мхом камнях, сосредоточился и благополучно преодолел переправу. Минут через пять он, наконец, вошел в пещеру Источника. Сияние хрусталя, разноцветные блики, переливающийся столб света.

— Я пришел на твой зов, — мрачно поприветствовал король.

— Я должен сообщить тебе ВЕСТЬ, — сухо проинформировал Источник.

— Я слушаю, — устало ответил мужчина.

— Силы Случая свободны в своей игре.

— Всё?! — Кальтис с трудом подавил ярость и желание заорать.

— Да. Ты можешь идти, — "милостиво" объявил Источник.

Нахлынуло нелепое стремление задушить то, что не имеет человеческого облика. Не без труда переборов его, Кальтис резко развернулся и вышел из пещеры. Кипя от злобы, король быстро продирался по тропинке к замку. Ему не терпелось снова увидеть сказительницу, от которой его так бесцеремонно оторвали. Раздумывать, что имел в виду Источник, предстояло долго. С Кальтисом Силы всегда говорили загадками. А ребусы король ненавидел с детства. Придется ворожить, возможно, даже, вызывать демона-предсказателя. Зная, как не любит его Источник, бог понимал, что по пустякам Силы никогда не стали бы его беспокоить.

108