Путь наверх - Дорогой Случая - Страница 109


К оглавлению

109

Стараясь поскорее миновать Мост Случая, мужчина перепрыгнул сразу через два камня, но, неудачно приземлившись, поскользнулся на влажных камнях и упал, больно ударившись головой о мелкую гальку на дне ручья. Выплевывая воду, он рванулся к воздуху и отдышался. Но оказалось, что в процессе приземления ногу намертво заклинило между двумя небольшими камнями. Видя, под каким неестественным углом она согнута, король понял, что сломал лодыжку. Проклиная невозможность использовать магию на пути от Источника, Кальтис, стиснув зубы, изо всех сил дернул ногу. Раздался хруст, но нога освободилась. Король выполз на берег, тихо, но подробно рассказывая Миру, все, что он о нем думает. Голова кружилась от боли. Мужчина немного полежал, но ничего не менялось. Недоумение оттого, что исцеление не происходит, наложилось на воспоминание о сухих словах Источника: "Силы Случая свободны в своей игре". Вспомнив название ручья, Кальтис вновь выругался. Но делать нечего. Достав нож, король выбрал на глаз побег дерева покрепче и рубанул по стволу. Обтесав мелкие веточки с импровизированного посоха, Кальтис срубил еще два побега и, разодрав мокрую рубашку на мелкие полосы, зафиксировал ногу. Теперь она была сломана в двух местах. Оставив изучение травмы на потом, король попытался подняться, опираясь на здоровую ногу и посох. Это ему удалось. Подташнивало от боли. Приказав себе забыть о ней, мужчина решительно двинулся к замку. Каждый шаг отдавался во всем теле, но Кальтис шел быстро, остановившись лишь на несколько секунд, чтобы сорвать с плюща обира горсть листьев, притупляющих боль. Жуя их, король двинулся дальше. Предстояло дохромать до того места, на котором его застиг зов Источника. И только после этого можно было телепортироваться.

Воспользовавшись потайной магической дверью из сада, настроенной лишь на него — любого другого заклятье убивало на месте — Кальтис вышел во двор замка. Посреди него собралась приличная толпа. Сопровождавшие короля на охоте дворяне, ублюдки-принцы, советник. Поодаль толпились слуги. В центре внимания находились его подаренные сказители и травили байки.

— Приезжает, значит, мясник в замок, — солировал жилистый парень, а сказительница плела соответствующую иллюзию, — полный воз у него туш навален (теленок, ягненок, поросята молочные, дичь щипаная — всего без счета) и орет:

— Эй, на кухне, разгружайте! Я вам мясца свежего привез!

Лошадь его, припершая все это в гору, оборачивается и говорит:

— Ага, щас-с-с, ты, блин, привез!

Как ни взбешен был король, а увидев презрительную морду иллюзорной лошади, чем-то похожей на Отиса, и оторопелую мину возчика, нарисованные сказительницей, криво ухмыльнулся. Но тут Кальтиса заметили, захлопнул говорливый рот парень, его сестра развеяла иллюзию, застыла в молчании веселящаяся публика.

— Кальм, Алентис, — во дворец! Управляющий, я давно приказал разместить сказителей! Все вон!!! Ужин отменяется!! Советник, жду вас в кабинете! — рявкнул король.

Кипя от негодования, Кальтис телепортировался в свою медицинскую комнату. Лекари во дворце были, но король, ненавидя слабость, предпочитал лечить себя сам, хотя магическое исцеление и было слабой стороной его таланта.

Опустившись на кушетку, шипя от вернувшейся боли — действие обира уже прошло — Кальтис снял свою импровизированную шину, срезал сапог и магическим зрением оглядел ногу. Так и есть, закрытый перелом со смещением в двух местах. Один из них еще и оскольчатый. Сосредоточившись, мужчина переметил кости так, как они должны быть, собрал по кусочкам раздробленную часть и наложил общее заклинание исцеления. Действие чар оказалось неожиданно слабым. Участки кости срослись между собой недостаточно крепко. Разорванные сосуды восстановились лишь частично. Смирившись с неудачей, но пообещав себе обязательно выяснить ее причины, Кальтис протянул руку к полке с лекарствами. Белая коробочка с телесного цвета пастой скользнула в пальцы. Отвинтив плотно пригнанную крышку, король зачерпнул лекарство и начал наносить его на травмированную конечность тонким слоем. На секунду он представил, что эту процедуру могла бы проделывать прелестная сказительница, нежные пальчики которой легко и бережно скользили бы по его коже. Но, представив жалость в чудных серых глазах девушки, король решительно прогнал этот образ.

Мазь постепенно твердела. Скоро она уже плотно фиксировала ногу. Целительный гипс, очень дорогое, но исключительно эффективное средство, начинал свое действие. И без помощи магии он сможет вылечить конечность за день-два. "Проклятье! Я не могу сейчас даже завалить девчонку в постель! Придется подождать пару дней. Но потом я свое наверстаю! А сейчас есть и другие дела," — раздраженно подумал Кальтис.

Король телепортировался в свою гардеробную и вызвал рабов, чтобы те помогли ему переодеться.

Глава 26. Дела королевской семьи

Элия с лукошком кошек и Джей с пожитками лоулендцев оглядывали отведенные им комнаты. Шумливый толстячок Грис Финн суетился вокруг и тараторил бесконечные пояснения:

— Это — комната дамы. Спальня. Гостиная. Ванная и туалет у вас смежные. Но никакого беспокойства — все звукоизолированно. Если вы входите, запираете дверь со своей стороны, то она — оп! — магически фиксируется с другой. Правда, здорово?!

Сказители вежливо согласились: без сомнения замечательно!

— Но это еще не все! Гардероб, милая дама! — Грис подкатился к шкафу. — Он тоже магический! Вы поселились в этой комнате и — опля! — толстяк театральным жестом распахнул шкаф. — Все платья и другая одежда тоже, всё вашего размера! По последней моде Альвиона. Правда, здорово?! А о кошечках своих можете не беспокоиться — не напроказят. Ковер впитывает запах и любые жидкости.

109